தமிழ்
Astrology
Classifieds
Cricket
Movies
TV Room
Education
Health
Hotels
IT
Maps
BSE/NSE Live
Music
News
City 360
Shopping
e-paper Videos
Air Fares
Friendship
Jobs
Kalyanam
Property
Download Songs
  Panorama
City Search  in     
 
 
   Chennai Features
   Restaurants
   Trends
   Nanganallur Notes
   Vini's Corner
   Lighter Side of Life
   Places of Worship
   Places of Interest
   Down Memory Lane
   Reminiscences
   Free Classifieds
Sri ANDAL’s ThiruppAvai Variety

Part 1

The following verse was written by uyyakkoNDAr as a tribute to Sri ANDAL

அன்ன வயற்புதுவை ஆண்டாள் அரங்கற்குப் (anna vayaRpudhuvai ANDAL arangaRkup)
பன்னு திருப்பாவைப் பல்பதியம்- இன்னிசையால (pannu thiruppAvaip palpadhiyam innisaiyAl)
பாடிக் கொடுத்தாள் நற்பாமாலை பூமாலை (pADik koDuththAL naRpAmAlai pUmAlai)
சூடிக் கொடுத்தாளைச் சொல்ல (sUDik koDuththALaic collu)

Meaning: ANDAL, from the land where swans wander (called pudhuvai or SrivilliputhUr), sang sweet music in the form of a lovely poetic garland of many verses of ThiruppAvai in praise of Lord nArAyaNa (RanganAtha).

Let us extol her who wore the flower garlands before they were offered to the Lord.

Another hymn declares, “KOdhai piRandha Ur GOvindhan vAzhumUr” (the place where KOdhai was born is the same place where Lord Govinda lives)

The month of mArgazhi, corresponding to December-January is a period for religious observances and devotional singing in the Thamizh country. ThiruppAvai and ThiruvempAvai will be sung by both young and old after an early morning bath followed by a visit to the temple. ThiruppAvai, composed/sung by ANDAL, is a must-recite in strict VaishNavaite households all over the world. Sri ANDAL is one of the 12 AzhwArs. The word “AzhwAr” means “one who is deeply immersed” in the thought of (and devotion to) the Lord.

AzhwArs and nAlAyira divya prabhandham:

Movie Review: Uliyin Osai
Movie Review : Subramanyapuram
'Ganja' Karuppu On Cloud Nine
A Prodigy in the Making
Induction Day
Editorial:To The Rescue Of Men!
Daily Predictions : Rishaba
குஷ்புவின் மிகப் பெரிய வெற்றி
சிம்பு விஷயத்தில் நயன் கடுங்கோபம்
கலைஞர் கதை வசனத்தில் பிரசாந்த்

The 12 AzhwArs (great VaishNavaite devotees) lived during the period 5th-8th centuries CE. There were two kings among them and one woman. Four among them, including Sri ANDAL, came into this world without the normal conception-delivery method (ayOnija). nAlAyira divya prabhandham, also called drAviDa vEdam, is a collective body of 4,000 passionate hymns written/sung by the AzhwArs in praise of Lord VishNu/Krishna. The scholar-saint nAthamuni, who lived in the 11th-12th century (?) period, compiled the scattered treasure-trove into a single treatise.

The individual poems are called pAsurams (sacred poems) adoring the deities of the 108 temples called divya dEsams (splendorous/sacred countries). The poems employ every form of poetical grammar and conform to proper prosody too and are thus considered religious gems as well as literary masterpieces. NammAzhwAr and ThirumangaiyAzhwAr were the two most prolific of all, accounting for more than half of the 4,000 verses. In addition to the contribution of the 12 AzhwArs, a section of 108 verses written by Thiruvarangaththu amudanAr (the priest in charge of Srirangam temple in the 11th century CE) to eulogize Sri RAmAnujar (founder of VishishTAdvaitam), was also included in the collection of 4,000 verses. The two contributions of Sri ANDAL in the divya prabhandham, ThiruppAvai (“sacred religious austerity”) and nAcciyAr thirumozhi (literally means “sacred sayings of the goddess”) consisting of 30 and 143 verses, respectively, are included in the mudhal Ayiram (the “first thousand” verses).

Sri ANDAL’s Life History:

Sri ANDAL is considered the incarnation of bhUmi dEvi, the divine consort of VishNu. She was found as a baby (born ayOnija) at the base of a tuLasi plant in the garden of VishNucittar (also known as PeriyAzhwAr).

VishNucittar was happy to have found her, named her gOdhA (kOdhai in Thamizh) and raised her as his foster-daughter in the strict VaishNava tradition.

He told her all the stories and exploits of Lord Krishna in BrindAvanam and the love of the gOpis towards Krishna. The child soon started loving Krishna, assuming herself to be a cowherd girl. As she grew into a teenager she was determined to marry the Lord and no one else.

PeriyAzhwAr

VishNucittar used to collect choice fragrant flowers from his garden everyday, assemble them into garlands, and offer them to the Lord in SrivilliputhUr. Unbeknownst to him, gOdhA used to wear the garlands (before he took them to the temple) and enjoy her looks at the reflection in the well water wondering whether she was suitable to her Lord. One day VishNucittar caught her in the act of wearing the garland and was petrified at the sacrilegious act. To add to his misery, gOdhA admitted that she had been doing the same everyday. VishNucittar’s grief knew no bounds. He discarded the garland, made a fresh one and took it to the temple. That night the Lord appeared in VishNucittar’s dream and asked him why he did not bring the garland that was previously worn by his daughter saying that he liked to wear the garlands only after gOdhA wore them. VishNucittar realized then and there that his daughter was no ordinary mortal and that she was near and dear to the Lord. In view of this episode, ANDAL was known after her time by the moniker “sUDik koDuththa suDark koDiyAL” - the sparkling creeper that wore (the garland) and gave it (for the Lord to wear).

When it came to the consideration of her wedding, she prayed to Manmathan (the lord of love):

.....ஊனிடை யாழிசங் குத்தமர்க்கென்ற
உன்னித் தெழுந்தவென் தடமுலைகள்,
மானிட வர்க்கென்று பேச்சுப்படில்
வாழகில் லேன்கண்டாய் மன்மதனே.

------nAcciyAr thirumozhi 1.5

“...In my body my large breasts are meant for the Lord who holds the conch and the disc. If I were to be subject to a human being I would not live, Oh Lord Manmathan!” She even dreamed of getting married to the Lord thus: “maththaLam koTTa varisangam ninRUdha ……maiththunan nambi madusUdhan vandhennaik kaiththalam paRRak kanAkkaNDEn thOzhI nAn” (With the drums sounding and the conch blowing I dreamed of the Lord MadhusUdhan taking hold of my hand in wedding) When the time came for ANDAL’s wedding (she was 15 then), VishNucittar could not get her married to anybody since she was adamant that she would wed only the Lord. One night the Lord appeared in VishNucittar’s dream and told him to bring his daughter to Srirangam and that he would “marry” (take) her. VishNucittar accordingly arranged for a procession enabling gOdhA to ride a palanquin (compliments of the PANDiya king) from SrivilliputhUr to Srirangam. When the procession reached Srirangam, gOdhA ran into the temple sanctum sanctorum and upon reaching the Lord an effulgence departed from her body and merged with Lord RanganAtha and gOdhA was seen no more. At that time VishNucittar realised that she was the divine consort of the Lord with whom he had the privilege of being associated for a few years. He cried, “ANDAL”. In Thamizh “ANDAL” means “she ruled”. ANDAL ruled over the Lord and everyone else. That name stayed forever.

ThiruppAvai: ANDAL sang 30 sweet hymns collectively known as ThiruppAvai. In several songs it appears that she imagines herself as a cowherd girl and exhorts her fellow girl friends to observe the religious austerity (known as “nOnbu” in Thamizh) in order to reach the Lord’s feet. PAvai in Thamizh has several meanings including maiden, doll, and religious observance, especially for young unmarried women. Hence, the title ThiruppAvai signifies the religious austerity that is recommended by ANDAL to one and all to attain salvation. In addition, the songs also glorify the Lord, depicting his exploits in His avatars. Since the songs are intended to be sung in the month of mArgazhi, each day in that month gets its name from a pAsuram. For example the first day of mArgazhi gets its name from the starting words of the first hymn, “margazhith thingaL”. Singing the songs understanding the meaning is supposed to bring divine grace. In addition it is believed, according to vEda pirAn Bhattar (12th century CE), “…kOdhai aiyaindhum aindhum aRiyAdha mAniDarai vaiyam sumappadhu vambu” (…If one does not know the 30 verses of ANDAL it is a burden for the world to carry that person). The verses of ANDAL display religious and literary maturity that is far beyond her teenage years. They indicate that ANDAL was sent to earth to inculcate devotion in earthlings. The hagiography of ANDAL is considered to have historical authenticity in that some of the relics of her life history are still seen in SrivilliputhUr. The tuLasi garden next to the temple is still preserved and the well where ANDAL used to admire herself with bedecked garland is still there. The erstwhile home of VishNucittar is now a temple for ANDAL. We will try to grasp the sum and substance of the ThiruppAvai songs in the next segment.

(To be continued)

Sethuraman Subramanian
More on Variety Published on Dec 17th, 2007


Recommend this page

Mail us your feedback

No comments posted.

BSE/NSE Live
Movies, cricket, politics or
breaking news
@ your desktop RSS/XML

Best Jobs. Apply Now
Find ur home at IndiaProperty
Real Estate In India
Horoscope with 10 Year's Prediction

Copyright © 2008, Chennai Interactive Business Services (P) Ltd. All rights reserved.
Phone: 91-44- 420 24601; 420 71942; 420 71943 - cibs@chennaionline.com - Copyright and Disclaimer - Privacy Policy