|
By Abhirama Bhattar
umaiyum umaiyorupaakanum, Eka uruvil
vandhu inku
emaiyum thamakku anbu cheyyavaiththaar; ini eNNuthaRkuch
chamaiyankaLum illai; eenReduppaaL oru thaayum illai;
amaiyum amaiyuRu thOLiyarmEl vaiththa aachaiyumE...31
Uma and her lord, who keeps her in his left,
Came to me as one,
And ordered me to love them without fail.
Now on, I tell you all,
There are no religions to think,
And more than my mother dear,
And the pretty sweet heart mine, them I desire.
aachaik kadalil akappattu, aruLaRRa
andhakan kaip
paachaththil allaRpada irunthEnai, nin paadham ennum
vaachak kamalam thalaimEl valiya vaiththu, aaNdu koNda
nEchaththai en cholluvEn?- eechar paakaththu nErizhaiyE!...32
Desire is the ocean, in which I am chained,
And would have been dragged by the Lord of Death,
Into the gory hell, to suffer forever,
But for thine graceful feet,
Kept by your will on my sinner’s head.
How shall I sing your grace,
Oh, my Lord Siva’s consort,
Occupying his left, for your deed.
imaikkum vinaivazhiyE adum kaalan, enai
nadunga
azhaikkum pozhuthu vandhu, 'anchal' enpaay! aththar chiththam
ellaam
kuzhaikkum kaLapak kuvimulai yaamaLaik kOmaLamE!
uzhaikkum pozhuthu, unnaiyE annaiyE enpan OdivandhE...33
Deeds mine would lead me one day,
To make the God of death, call me and punish,
And thou who art the beautiful young lass,
With firm pretty breasts, that attracts my lord,
Would say to me then, “fear not, oh my son”.
Then I will shout, “mother, oh my mother”,
And come to you with a running rush.
vandhE charaNam pukum adiyaarukku,
vaanulakam
thanthE parivodu thaan pOy irukkum--chathurmukamum,
painN thEn alankal paru maNi aakamum, paakamum, poR
chenN thEn malarum, alar kathir NYaayiRum, thinkaLumE...34
Rushing to you, your devotees come,
With a cry, ”you are our only protection, mother”
And then you give them, your own heavens to reside,
And would go and reside my mother Abhirami,
In the holy face of Brahma,
The heart of Vishnu wearing the garland of Kousthuba,
The left side of my Lord Shiva,
The beautiful lotus dripping honey,
The Sun with the harshest rays,
And in the pleasure giving moon.
thinkat pachuvin maNam naaRum cheeRadi
chenni vaikka
enkatku oru thavam eythiyavaa, eN iRantha viNNOr--
thankatkum inthath thavam eythumO?- tharankak kadaluL
veNG kaN paNi aNaimEl thuyilkoorum vizhupporuLE!...35
Moon drenched perfumed feet thine,
You keep on the head of this poor devotee fine,
Though all the gods in all the heavens,
Beseech, beg and do penance great and get it not,
You who sleep on the ocean of milk,
Thou who are the eternal wealth.
poruLE, poruL mudikkum pOkamE, arum
pOkam cheyyum
maruLE, maruLil varum theruLE, en manaththu vanchaththu
iruL Ethum inRi oLi veLi aaki irukkum uNnthan
aruL Ethu!- aRikinRilEn, ambuyaathanaththu ambikaiyE!...36
Wealth you are that is great,
The pleasure you are that the wealth gives us all,
The trance you are that the pleasure leads,
And the clarity you are at the end of the trance,
But I am not able to see and understand,
Thine ever-shining grace that is bright,
Which removes the darkness of ignorance from me,
Oh great Goddess with a golden hand.
kaikkE aNivathu kannalum poovum;
kamalam anna
meykkE aNivathu veN muththumaalai; vida aravin
paikkE aNivathu paNmaNik kOlaiyum, pattum; ettuth
thikkE aNiyum thiru udaiyaanidam chErpavaLE!...37
Hands thine hold the bow of sweetest cane,
And the arrows made of flowers,
Draped thou art with chains of lovely white pearls,
Tied you have in thine snake like hips,
The belt made of gems,
Oh Goddess who is with my Lord,
Who wears the eight sides as robe,
You wear silks of coral red.
pavaLak kodiyil pazhuththa chevvaayum,
panimuRuval
thavaLath thiru nakaiyum thuNaiyaa, enkaL chankaranaith
thuvaLap poruthu, thudiyidai chaaykkum thuNai mulaiyaaL--
avaLaip paNimin kaNdeer, amaraavathi aaLukaikkE...38
Coral red mouth of hers,
And pearl like teeth of hers,
That showers the ever-pretty smile,
Make our Lord weak in her love,
And so worship of the Goddess with tiny hip that bends,
With her pretty heavy breasts,
Drives away your desire for heavens to rule.
aaLukaikku, uNnthan adiththaamaraikaL
uNdu; andhakanpaal
meeLukaikku, uNnthan vizhiyin kadai uNdu; mEl ivaRRin
mooLukaikku, en kuRai, nin kuRaiyE anRu;-muppurankaL!
maaLukaikku, ambu thoduththa villaan, pankil vaaNuthalE!...39
Rule I can thine lotus-like feet,
And to escape the God of Death,
I can have sight of the edge of the eyes of yours,
And if the desire I have
For anything else other than these,
It is my defect and not thine,
Consort of the Lord,
Who burnt the three cities,
With a bow as big as mount Meru,
You on his left reside.
vaaL-nuthal kaNNiyai, viNNavar yaavarum
vandhu iRainchip
pENuthaRku eNNiya emperumaattiyai, pEthai nenchil
kaaNuthaRku aNNiyaL allaatha kanniyai, kaaNum--anbu
pooNuthaRku eNNiya eNNam anRO, mun chey puNNiyamE...40
Resides in thine forehead a third eye,
Oh my mother, Abhirami,
All the Gods, to thine grace request and beg
And you can never be seen,
By the ignorant and the chaff,
Oh, mother Abhirami.
This desire in my mind to see you perhaps,
May be result of my previous lives' good deeds.
(Translated by
P R Ramachander)
(Transliteration into English by Vasanthi Ramesh)
http://www.geocities.com/ramya475/GeneralIndex.htm
|