|
By Abhirama Bhattar
araNam poruL enRu, aruL onRu ilaatha
achurar thankaL
muraN anRu azhiya munintha pemmaanum, mukunthanumE,
'charaNam charaNam' ena nNinRa nNaayaki than adiyaar,
maraNam piRavi iraNdum eythaar, intha vaiyakaththE…51
Without end those ogres thought,
Those three holy cities were,
And removed forever mercy from their heart,
But them defeated the gods Shiva and Vishnu,
And those gods cry to you for protection, Oh Abhirami.
So thine devotees, Oh mother,
Will neither die or be born in this earth,
Under this sky.
vaiyakam, thurakam, mathakari, maa
makudam, chivikai
peyyum kanakam, peruvilai aaram,--piRai mudiththa
Iyan thirumanaiyaaL adith thaamaraikku anbu munbu
cheyyum thavamudaiyaarkku uLavaakiya chinnankaLE…52
Sky, horses gallant,
Elephants great,
Palanquins to travel.
Showering gold,
And costly necklaces of pearl,
Oh the consort of Lord Shiva,
Who has the crescent on his head,
For those devotees of your feet in their last birth,
Are prizes too small. chinnaNY chiRiya
marunkinil chaaththiya cheyya pattum
pennam periya mulaiyum, muththaaramum, pichchi moyththa
kannankariya kuzhalum, kaN moonRum, karuththil vaiththuth
thannanthani iruppaarkku, ithu pOlum thavam illaiyE…53
Small is thine waist, Goddess mine,
Fine is the red silk you wear,
Golden and firm are thine breasts,
Shining is the chain of pearls yours,
And pretty is thine glorious hair,
Adorned by jasmine chased by the bees.
Meditating on thy three-eyed face,
When one is alone,
Is the greatest penance, don’t you think.
illaamai cholli, oruvar thampaal chenRu,
izhivupattu
nillaamai nenchil ninaikuvirEl, niththam needu thavam
kallaamai kaRRa kayavar thampaal oru kaalaththilum
chellaamai vaiththa thiripurai paadhankaL cErmiNnkaLE…54
Don’t you think mother mine,
When one thinks deep,
The insult of others,
For claims false that one makes
Is a base thing to suffer.
And the feet of thee great mother,
Makes one never to reach,
To those who are base and ignorant.
And who have done no penance,
For you are like a beacon light. min
aayiram oru mey vadivu aaki viLankukinRathu
annaaL, akam makizh aananthavalli, arumaRaikku
munnaay, nadu enkum aay, mudivu aaya mudhalvithannai
unnaathu ozhiyinum, unninum, vENduvathu onRu illaiyE…55
Lightning billions,
Take one form and it is she,
Who makes her million devotees,
To be happy deep from within their mind.
Whether believe you or not,
In the truth which was, is and will be,
There is nothing else to be had,
To you from that power great. onRaay
arumbi, palavaay virinthu, iv ulaku enkumaay
ninRaaL, anaiththaiyum neenki niRpaal--enRan, nenchinuLLE
ponRaathu ninRu purikinRavaa! ip poruL aRivaar—
anRu aalilaiyil thuyinRa pemmaanum, en aiyanumE…56
Power great united in one,
But spread in various shapes.
Wherever you see,
That is she my mother,
Who is beyond all that you see,
But never goes she out,
From my mind, which is hers,
Knowledge of this they always had,
The Lord who slept on a banyan leaf then,
And Shiva my lord. aiyan aLanthapadi iru
naazhi koNdu, aNdam ellaam
uyya aRam cheyum unnaiyum pORRi, oruvar thampaal
cheyya pachunthamizhp paamaalaiyum koNdu chenRu, poyyum
meyyum iyampavaiththaay: ithuvO, uNnthan meyyaruLE?…57
Lord mine gave you two measures of rice,
My mother, but thou,
Fed this entire world forever using those.
But you made me,
Who lives praising thee,
Using sweet and chaste Tamil thine,
To tell truth and lie to another,
At various times,
Is this thine mercy, Goddess who is red.
aruNaampuyaththum, en chiththaampuyaththum
amarnNthirukkum
tharuNaampuyamulaith thaiyal nallaaL, thakai chEr nNayanak
karuNaampuyamum, vadhanaampuyamum, karaampuyamum,
charaNaampuyamum, allaal kaNdilEn, oru thanchamE…58 Red
lotus is thy seat,
The lotus of my mind is thy seat,
Oh mother, who has breasts,
Like the lotus buds when you were young,
You, my mother who has lotus-like eyes,
That shower mercy on us,
I have never seen anything else
Except thy face that is like a blooming lotus fine,
And thine hands with the reddish tint,
Which is my only refuge. thancham
piRithu illai eethu allathu, enRu un thavanNeRikkE
nencham payila ninaikinRilEn; oRRai neeLchilaiyum
anchu ambum ikku alaraaki ninRaay: aRiyaar eninum
panchu anchu mel adiyaar, adiyaar peRRa paalaraiyE…59
Refuge I never had,
Except the thought of thee.
But I request you, oh mother,
Who has the sweet cane as her bow,
And five flowers as arrows,
To be like the mother on earth,
Who has the softest feet,
Pardon and love,
But not to punish for mistakes great,
Their sons, whom they fed their milk.
paalinum chol iniyaay! pani maa malarp paadham vaikka—
maalinum, thEvar vaNanka ninROn konRai vaar chadaiyin
mElinum, keezhnNinRu vEdhankaL paadum meyp peedam oru
naalinum, chaala nanRO--adiyEn mudai naayth thalaiyE?…60
Milky sweets are thine words, Oh mother,
Did you not find a better place to keep,
Thine feet as soft as snow,
Than the head of the God Vishnu,
Or the long locked head of Shiva,
Worshipped by all others,
Or those platforms of Om,
Those sing the four Vedas,
And chose to keep on the dirty smelling head of mine,
Which is like that of a dog.
(Translated by
P R Ramachander)
(Transliteration into English by Vasanthi Ramesh)
http://www.geocities.com/ramya475/GeneralIndex.htm
|