|
By Abhirama Bhattar
naayEnaiyum inku oru poruLaaka nayanthu
vandhu,
neeyE ninaivinRi aaNdu koNdaay; nNinnai uLLavaNNam
pEyEn aRiyum aRivu thanthaaY; enna pERu peRREn!--
thaayE, malaimakaLE, chenkaN maal thiruth thankaichchiyE...61
Dog like, was I even then,
When thou saw me, oh my mother,
And decided in your wish divine,
To rule my mind and made me,
Know thine divine grace.
How lucky I am,
Mother, who is the daughter of mountain great,
And red eyed Vishnu’s sister of gold.
thankach chilai koNdu, thaanavar
muppuram chaayththu, madha
veNG kaN uri pOrththa chenchEvakan meyyadaiyak
konkaik kurumbaik kuRiyitta naayaki, kOkanakach
cheNG kaik karumbum, malarum, eppOthum en chinthaiyathE...62
Golden bow made of Meru,
Used he to destroy,
Those three cities great,
And killed he the elephant,
Sent to kill him once,
And wore he its skin as his robe,
But made you a mark on his body strong,
Scars by thine embrace tight, Oh mother great,
Your bow of cane and arrows of flower,
Are forever in my mind, I tell.
thERumpadi chila Ethuvum kaatti, mun chelkathikkuk
kooRum poruL, kunRil kottum thaRi kuRikkum--chamayam
aaRum thalaivi ivaLaay iruppathu aRinthirunthum,
vERum chamayam uNdu enRu koNdaadiya veeNarukkE...63
Telling true tidings,
That you are the goddess of six different faiths,
Is like beating the hardest rock,
With a tender bamboo, Oh mother,
For followed they other faiths,
Knowing thee well, those fools,
Without any need.
veeNE pali kavar theyvankaLpaal chenRu,
mikka anbu
pooNEn; unakku anbu pooNdukoNdEn; ninpukazhchchi anRip
pENEn, oru pozhuthum; thirumEni prakaacham anRik
kaaNEn, iru nilamum thichai naankum kakanamumE...64
Without any need,
I will not love,
Those small, small gods.
Never will I sing except your fame,
And never will I see anything except thee,
And thine glittering lustre,
In this earth and on its sides,
And also in other worlds of this universe.
kakanamum vaanum puvanamum kaaNa, viR
kaaman ankam
thakanam mun cheytha thavamperumaaRku, thadakkaiyum chem
mukanum, munNnNaaNnku irumoonRu enath thOnRiya moothaRivin
makanum uNdaayathu anRO?--valli! nee cheytha vallabamE!...65
This universe, this skies,
And this glorious earth,
Saw the great God Shiva,
Burn the God of Love Manmatha,
During his penance great.
To him you gave love,
And the wise god, with six heads,
And twelve hands, as his son,
Oh mother, does it not show thine great strength.
vallabam onRu aRiyEn; chiRiyEn; nNin
malaradich chey
pallavam allathu paRRu onRu ilEn; pachum poR poruppu--
villavar thammudan veeRRiruppaay! vinaiyEn thoduththa
chol avamaayinum, nNin thiru naamankaL thOththiramE...66
Strength Know I not,
Me the insignificant one.
Except thine flower-like feet,
I don’t have anything else, oh mother,
You who sit with the Lord,
Who has the golden bow.
These words mine written thus,
Even if they are bad and worse,
Since they are your names,
Become thine holy chant. thOththiram
cheythu, thozhuthu, min pOlum nNin thORRam oru
maaththiraip pOthum manaththil vaiyaathavar--vaNmai, kulam,
kOththiram, kalvi, kuNam, kunRi, naaLum kudilkaL thoRum
paaththiram koNdu palikku uzhalaanNiRpar--paar enkumE...67
Chanting thy names, and praising thee,
Those who do not do even for a while,
Lose their position and ken,
And lose all they had in life,
And would all day beg all over the street,
In this wide, wide earth.
paarum, punalum, kanalum, veNG kaalum,
padar vichumbum,
oorum muruku chuvai oLi ooRu oli onRupadach
chErum thalaivi, chivakaama sundhari, cheeRadikkE
chaarum thavam, udaiyaar padaiyaatha thanam illaiyE...68
Earth, water, fire, wind and the sky,
And the taste, sight, sound, smell and the feeling,
Ingrained are these, made as one in thine holy feet,
Oh Sivakamasundari,
And those ones, who do penance of thine feet,
Will forever get all the riches great.
thanam tharum, kalvi tharum, orunNaaLum thaLarvu aRiyaa
manam tharum, theyva vadivum tharum, nenchil vancham illaa
inam tharum, nallana ellaam tharum, anbar enbavarkkE--
kanam tharum pooNG kuzhalaaL, abiraami, kadaikkaNkaLE...69
Riches great, they will get,
Knowledge fine they will get,
A mind that never tires, they will get,
Godly beauty they will get,
Friends who do not deceive they will get,
And all this and more they will get,
From the incense filled flower haired Abhirami’s,
Slanting sight from her beautiful eyes.
kaNkaLikkumpadi kaNdukoNdEn; kadampaadaviyil
paN kaLikkum kural veeNaiyum, kaiyum payOtharamum,
maN kaLikkum pachchai vaNNamum aaki, mathankarkulap
peNkaLil thOnRiya emperumaattithan pErazhakE...70
Eyes mine were filled by the pleasure at the sight of you,
Who was in the city in the forest of Kadamba,
And was playing the veena kept in your hands,
With the sweetness of a soulful song.
Please say oh, mother,
Who was she of the green colour and darling of earth,
And who was she born as a tiny-tot in the family of Madanga,
Is it not my goddess who is the greatest beauty.
(To be continued)
(Translated by
P R Ramachander)
(Transliteration into English by Vasanthi Ramesh)
http://www.geocities.com/ramya475/GeneralIndex.htm
|