Who is this person?…
| Composition: |
yArO, ivar yAro enna pErO…… |
| Composer: |
aruNAcala kavi |
| mudrA: |
|
| (signature): |
|
| rAgam: |
bhairavi (janyam of naTabhairavi , 20th mELam) |
|
tALam:
|
Adi |
| ArOhaNam: |
SR2G2 M1PD2N2 S |
| AvarOhaNam: |
SN2D1PM1G2R2S |
| Pallavi: |
yAro ivar yArO enna pErO aRiyEnE
|
| Anupallavi: |
kArulAvum sIrulAvum mitilaiyil
kannimADam tanil munnE ninRavar
|
(yArO)
|
| CaraNam1: |
paNNip padittArppOl iru stanamum kUDa pAngiyargaL
inna mutturaittanamum
eNNattAlum vaNNattAlum pangaiyap peNNaippOl
kaNNirk kANum mangaiyar
|
(yArO)
|
| CaraNam2: |
bhAkkiyam enbadu ivar darisanamE adingE
palittadenna puNNiyamO manamE
mUkkum muzhiyum dIrkkamAi innamum peNgaL
pArkkap pArkka nOkkam koLLumO kaNgaL
|
(yArO)
|
| CaraNam3: |
candra bimba mukha malarAlE ennait tAnE pArkkirAr orukAlE
anda nALil dondam pOlE urugirAr
inda nALil vandu sEvai tarugirAr
|
(yArO)
|
Lyrics:
Courtesy Lakshman Ragde
Meaning:
Pallavi: Who, Who is she? What is her name? I don’t know.
Anupallavi: In the city of mitilai (King Janaka’s capital) which is resplendent with glamour and glory, wherein clouds cast a beautiful transient canopy, who is this person who is standing at the front of the balcony of the kannimADam
(gynoecium)?
Caranam: Her breasts appear as though they have been uniquely designed and installed in her body. She is surrounded by a band of friends with sweet chatter. In thought and appearance (complexion) she looks like the goddess seated on lotus, viz., Lakshmi. Who is she?
Caranam 2: One must have earned a lot of merit to have the audience of this
woman. To have that opportunity right here is really significant. Her nose is long and eyes are wide. When other girls look at her they are so captivated by her charm and cannot take their eyes off her.
Caranam 3: She is glancing at me with her
moon-like face. It appears that this is due to a past connection between us. It is because of such a primeval connection that she is appearing in front of me now!
General comments:
This particular song is part of “Ramanatakam”,
Arunaacala Kavi’s magnum opus. The song depicts
Rama’s thoughts upon looking at Sita The contextual scene for this song is the city of Mithilai, the capital of King Janakan, foster-father of
Sita. Rama and Lakshmana were taken by sage
Viswamitra to Mithilai on their way to Janaka’s court. That is the first time
Rama encounters Sita who was standing in front of the kannimADam (the palace maidens’ quarters).
Rama was stunned by the sight of Sita and was wondering who this person was. Some internal thought frequency was resonating within himself. This is a classic scene captured by poet Kamban in his famous line,
'aNNalum nOkkinAn avaLum nOkkinAL' (He saw and She saw) which by itself speaks volumes.
Nobody sings the full song, as it appears here, in the concert circuit. The musicians sing only the pallavi, Anupallavi and the third caraNam in the interest of brevity. The unsung portion is rich in meaning and gives a more complete picture of the incident. In the storehouse of Thamizh songs, when one mentions a bhairavi ragam composition, only this song springs up, which redounds to the glory of Arunaacala Kavi (AK).
AK's Ramanatakam is a daru ( a musical drama interspersed with text describing the context) in which the lyrics were written by him while the music was composed by his disciples. The musical drama, enacted by musicians, became very popular in the days following the staging. The beauty of this musical drama is such that it was understood by the masses since it was written in such a lucid style. The musical drama was first performed at the
Srirangam temple. For this work AK was honoured by the King of Thanjavur and some wealthy patrons.
This song carries a charm not only because it deals with semi-divine romanticism but appeals as well to common folks. The language used has a mixture of pure Thamizh words, Sanskrit words, and some colloquial expressions too. The song that is normally sung (without the first two caraNams) leaves a doubt as to whether Sita is singing about Rama or vice verse. The proof that it is actually Rama who is singing and thinking about Sita lies in the words found in caraNam 1.
Composer’s bio:
Arunaacala Kavi (1712-1779 ?)
was born in Tillaiyaadi in erstwhile Thanjavur district to shaivite parents
Nallatambi Pillai and ValliammAL. He was sent to Dharmapuram Adheenam to study
Thamizh and Sanskrit. While the head of the Adheenam encouraged AK to take up
asceticism, AK would have none of it. He really wanted to experience family
life. He married, set up a jeweller’s shop and in his spare time wrote
literary works in Thamizh. He settled in the town SIrkAzhi.
It appears two musicians (Venkatarama
Iyer and Kodandarama Iyer) wanted AK to give them an exposition of
KambarAmAyaNam. That is the time AK composed the opera, Ramanatakam, which was
then set to music by the two musicians. The debut of the opera was in Srirangam
after some persuasion by AK who sang 'En paLLI koNDIrayyA', after which it seems
Lord Ranganathar appeared in the dreams of the temple priest and AK, sanctioning
the debut of the opera in Srirangam
temple.
The enactment of Ramanatakam
boosted the popularity of AK bringing royal patronage with it and the support of
wealthy nobles, which brought pecuniary benefits. The opera includes verses sung
in about 40 rAgams. Ariyakkudi Ramanuja Iyengar sang some of the songs from the
opera in his concerts thereby adding clout for inclusion of AK's songs in
mainstream concert music.
While Ramanatakam was the crown
jewel of AK'’s literary works, he also wrote SIrkAzhi stala purANam, SIrkAzhik
kOvai, anumAr piLLait thamizh, and ajamukhi nAtakam, in addition to other songs.
ArunAcala Kavi, Muttut tANDavar
and MArimuttA piLLai together are hailed as the Thamizh Trinity for their
immortal contributions to Thamizh music, along the lines of Carnatic music
trinity (Syama
Sastry, Tyagaraja, and Muttuswami
Dikshitar).
Some of Arunaacala Kavi’s
compositions that are very popular in textual form and music concerts are: En
paLLi koNDIrayyA, and rAmanaik kaNNArak kaNDAnE (mOhanam), ramanukku mannan muDi
(handloom), annai jAnaki vandALE (sankarAbharaNam), enakkun iru padam
ninaikka*
(rAgamAlikA), srirAmacandranukku (madyamAvati), kaNDEn kaNDEn (bAgEshri or
vasantA) and caraNam caraNam enRAnE (saurAshtram).
* This single song describes
the whole Ramayanam episode in a nutshell. Such a thematic composition has also
been attempted by later composers like Swati TirunAL (BhAvayAmi ragurAmam, for
example).
References:
1. http://www.chennaionline.com/musicnew/Devotional/ramanatakam.asp
2. http://www.geocities.com/promiserani2/co1000.html
3. http://www.geocities.com/promiserani2/c1156.html
4. http://carnatica.net/composer/arunachalakavi.htm
5. http://ckrishnamurti.tripod.com/chap12d.html
6. http://www.chennaionline.com/musicnew/Devotional/ramanatakam.asp
Sethuraman
Subramanian
subramaniansethu@hotmail.com
|