Carnatic Music

More on Carnatic

Annamacharya - Part 6

According to VAK, a full session was needed to appreciate the words and the Telugu of 500 years ago, as used by Annamacharya. The song that was taken to illustrate Annamayya’s shrngAra rasa used the word jAjara. This had evolved from the Sanskrit jarjara which was the curved stick that Kucchipudi Bhagavatas used till recently. It was supposed to have been used by the disciples of Bharata in warding off evil and hindrances in performances. But by the time of Annamacharya, it had come to mean some kind of a festival. Annamacharya has used the same words with different meanings in various songs. The word “kanduva” is an example. It has been interpreted variously as graciously, symbol, solitude, skill, season and as a suitable place. Similarly jAjara is used in the kIrtana to mean a festival like Holi and it also means the various colour powders, unguents and other accessories that are used.

The song jagaDapu tsanavula jAjara, set by Balakrishna Prasad in hindOLa vasanta was next rendered as an example of Annamayya’s shrngAra rasa kIrtana. The meaning is as follows:

JagaDapu tsanavula jAjara
Saginala mantsapu jAjara
The festival of squabbling intimacy
The festival of decorated bedsteads.

mOllai turumula muDicina baruvuna
mOllapu sarasEpu muripEmuna
tsallana puppODi jAgarapatipai
tsallErativalu jAjara
With their coifs heavy with decked flowers, with affectionate dalliance, the women sprayed pollen all a tingling on Venkateswara.

bhArapu kucamula paipai kaDu sim-
gAramu nErapEdi gandhavODi
cEruvapatipai cindagapaDatulu
tsArElu jallEru jAjara
With their heavy breasts all decorated with sandal powder, the maidens sprinkled coloured powder on Venkateswara who was near them.

Recommend this page
Mail us your feedback
Post your Comment
View Comments
bEnkapu kUTani pEnagETi camatala
pankapu pUtala parimaLamu
vEnkaTapatipai vEladulunincEru
sanku madambula jAjara
As their ardent love making resulted in perfumed perspiration, the womenfolk daubed javvAji ( a perfume) on Venkateswara. According to VAK, the song was picturised beautifully in the film Annamayya. 

Annamayya has used the terminology of folk craftsmen in such an apt manner that one is forced to wonder how he was so comfortable in it. For instance he uses the jargon of weavers and potters. He had observed the rural professions around him and used their words in his songs, giving them a literary sheen.

The programme concluded with the rendition of the mangaLam kshirAbdhi kanyakaku.

Powered by Sangeetham.com

More on Carnatic

Published on 21st Sep 2003

Post your ads for FREE!

Online Homeopathy Consulting!
BSE/NSE Live
Click to search for properties
Properties in Your City
Horoscope with 10 Year's Prediction
Copyright © 2008, Chennai Interactive Business Services (P) Ltd. All rights reserved.
Phone: 91-44-52024601; 52071942; 52071943. Fax: 91-44-52122754
cibs@chennaionline.com - Copyright and Disclaimer - Privacy Policy