Music
ChennaiOnline Shopping
Thamizh Songs in Carnatic Music

More... 

Harikesanallur Muththaiah Bhagavathar

Composition:  unnai ninaindu migha urugi
Composer: harikEsanallUr muttaiyA bhAgavatar
mudrA: harikEsa
(signature):  
rAgam: rAgamAlikai (see below for each line)
The lyrics given below are just independent lines for each rAgam mentioned. There are no separate pallavi, anupallavi and caraNam. They are all caraNams.

1. ShankarAbharaNam (janyam of mELam 29 dhIrashankarAbharaNam)
unnai ninaindumigha urugi melindAL guhA tanmEl paDum tenRalai shankarAbharamengiRAL

2. mOhanam (janyam of mELam 28 harikAmbhoji)
manamOhana rUpa mAnini maNiyavan dinamum unai ninaindu tighaikkiRAn vaDivElA

3. vasantamum (janyam of mELam 17 sUryakAntam) 
vasantanum madanum vAritiyum kuyilum matiyum sati seyya vADugiRAL murugA
4. sahAnA (janyam of mELam 28 harikAmbhoji)
nIyE sakhanAga niccayamAga ninaivu koNDOngi niRkiRAL ARumukhA
5. tODi (janyam of mELam 8 hanumattODi)
ennaik kaNDAlunnai azhaittODi vAvenbAL pinnEyoruvarODum pEsavum nANuvAL
6. nAyaki (janyam of mELam 22 karaharapriyA)
unakkisain^dA nAyaki ivaL tAnenRu uRudiyAgak koLLuvIr umai maindA 
7. kAnaDA (janyam of mELam 22 karaharapriyA)
kannaDamum vaDa mozhiyum sentamizhum kaRRaRinda kaNmaNiyAL
innisaiyil kinnariyAL anna naDai minniDaiyAL un ninaivuDaiyAL
8. sArangA (janyam of mELam 65 mEca kalyANi)
avaLin nEsam sArangAn avaniyil uvamai shollavoNNAda uttami siddhini 
9. sRI (janyam of mELam 22 karaharapriyA)
shrIkari ivaLai nI sEr^ndu vAzhvAi tiruccendil murugA harikEshan kumArA 

Lyrics: Ref. # 1 

Meaning:
1. She is always thinking about you. Such a thought makes her emaciated, Oh, GuhA. She says that the breeze that embraces her is like shankarAbharaNam (the ornament of Lord Shiva) to her.

2. The handsome Lord Krishna thinks about you everyday in bewilderment, Oh, VaDivElA!

3. Oh, Muruga, the conspiracy of the spring season, the Lord of love (madan), the ocean, the cuckoo and the moon make her terribly depressed.

4. Oh, ArumukhA, she is absolutely sure that you are her mate and always immersed in that thought.

5. When she sees me she bids me to bring you to her. She hesitates to talk to anyone else.

6. Please understand that she is the most appropriate life-partner for you, Oh, the son of umA!

7. She is such a darling well-versed in KannaDam, Sanskrit and sweet Thamizh. In singing she is like a kinnari (a celestial maiden), and in walking she resembles a swan. She has a waist that is invisible and she is always contemplating you.

8. Her love for you is not something which can be described by referring to what is known in this world. She is such a chaste and sweet maiden.

9. I exhort you, Shrikari, that you should take her as your life partner, Oh, TiruccendUr Muruga, the son of harikEsan (the presiding deity at Harikesanallur).

General comments:
This song is somewhat unique in that the traditional segmentation into pallavi, anupallavi, and caraNam is not maintained. Instead, the entire lyrics describe one theme, namely the status of a lovelorn maiden who is in love with Lord Murugan. The whole song is divided into nine lines with each line sung in different rAgam as mentioned at the beginning of each line in the lyrics. The singular beauty of this composition is that the name of the rAgam (concurrently the meaning of the phrase) is woven intricately into the text of the song to fit into the context thus creating a quilt work tapestry of a musical fabric.

This song is also a padam wherein the heroine is silently pining while her friend is taking the emissary role of her own volition. There are other padams where the heroine pours her heart out to her friend or a pet such as a parrot. In this song, the friend of the heroine takes it upon herself to plead her friend’s case of love in a persuasive manner. She indicates how lovely and delicate the heroine is and how she is pining for Lord Murugan day in and day out. Nothing short of the union between the Lord and the heroine would suffice.

This song uses many of the standard rAgams in Carnatic music - nine of them in all.

Composer’s bio:

Harikesanallur Muththaiah Bhagavathar (HMB)
Recommend this page
Mail us your feedback
Post your Comment
View Comments
Harikesanallur Muththaiah Bhagavathar (HMB) (1877-1945) hailed from Harikesanallur in Tirunelveli district. He lost his father at the age of six and came under the protection and tutelage of his maternal uncle. Later, he went to TiruvaiyARu and learnt music from Sambasiva Iyer (saint Tyagaraja’s music lineage) and his son Sabesa Iyer. He became an ace musician and an excellent harikathA exponent.

In 1897 he performed impressively before the maharaja of Travancore which resulted in his appointment as the court vidwan. He composed over 400 varnams, kritis, tillanas and ragamalikas in Thamizh, Telugu, Kannada and Sanskrit, many of which are either in rare ragas or ragas discovered by him. He was the first principal of the Swati TirunAL College of Music started in 1939. He also popularised Swati TirunAL’s compositions. He was awarded a doctorate degree in 1943 for his work ‘Sangeeta Kalpadruma’, a treatise in Thamizh which dealt with the theory of music.

HMB loved good things in life. He wore impeccable and grand attire including dhoti with brocade, silk-and-gold turban and impressive jewelry. He used a Daimler automobile for his transportation. He used all kinds of fragrances to feel good. He doted on his disciples and younger musicians.

HMB leant vEdAs and purANas and gave harikathA performances too. He was awarded the Sangeetha Kalanidi in 1930. He has the rare distinction of musicians in his lineage who also got Sangeetha Kalanidi awards (Madurai Mani Iyer in 1959, BUdalUr Krishnamurthy SastrigaL in 1963 and Madurai Mani Iyer’s disciple and nephew T V Sankaranarayanan in 2003).

Some other songs of HMB that are popular in concert circuits and commercial recordings are: BhuvanEswariya, and siddi vinAyakam sEvEkam (mohana kalyANi), vAncatOnu (karNaranjani), ambavANi (kIravANi), himagiritanayE (sudda danyAsi), Arukkum aDangAta (bEgaDa), dinamaNi vamsa (mAyAmALavagauLai), sudAmayi sudAnidi (amrutavarshiNi), mAtE malaiyadwaja, and en annaiyE (khamAs), manadiRkisainda (sankarAbharaNam), and mUvAsai koNDa (karaharapriyA).

References:

1. http://www.geocities.com/promiserani2/c2222.html 
2. http://carnatica.net/composer/hmb1.htm 
3. http://www.geocities.com/promiserani2/co1024.html

Sethuraman Subramanian
subramaniansethu@hotmail.com

More... 

Published on 24th March, 2004

Post your ads for FREE!
BSE/NSE Live
Movies, cricket, politics or
breaking news
@ your desktop RSS/XML

Top Jobs.Apply Now.
Properties on Sale and Rent
Properties in Your City
Horoscope with 10 Year's Prediction
Copyright © 2008, Chennai Interactive Business Services (P) Ltd. All rights reserved.
Phone: 91-44-52024601; 52071942; 52071943. Fax: 91-44-52122754
cibs@chennaionline.com - Copyright and Disclaimer - Privacy Policy